Thursday, December 18, 2008

ايران`دا تورك آدلاري ياساقلاندي

ايران`دا تورك آدلاري ياساقلاندي

تورك خالقي و آزه ربايجان`ين گرچه ك ميللي اويانيش يولوندا اولدوغونو، ايران دؤوله تينين يئنه ده تورك آدلاريني ياساقلامايا قالخيشماسي بير يول داها ثوبوت ائتدي. بو، ايران دؤوله تينين جيددي بيچيمده خالقين اويانيشيندان، ميللي بيلينجين كوتله له رين درينلييينه انديييينده ن آچيقجا قورخويا دوشدويونو گؤسته رير

منجه آرتيق آچيق شكيلده ايران دؤوله تينين و اونون آزه ربايجان`دا اولان نؤكه رله ري و ايشبيرليكچيله رينه كسين بير شكيلده و ان گنيش بير اؤلچوده گره كه ن درس وئريلمه ليدير. فارس ديلي و اؤزه لليكله فارس ايش يئري و شخص آدلاري ايله فارس سوي آدلاري، بايكوت و تحريم ائديلمه ليدير. ائله بير هاوا ياراديلماليدير كي، فارس ديليني و اؤزه لليكله فارس ايش يئري و سوي آدلاريني ايشله تمه ك، گئري قالميشليق، اوتانج وئريجي بير دوروم، آلچاقليق و ساتيلميشليقلا دنك توتولسون.

من اؤزوم بو قونودا ياخيندا قيسسا بير يازي يازيب و اورادا فارسجا اولان "مهران بهاري" آدي يئرينه، اوزون سوره ده ن بري دوشوندويوم يئني آد و سوي آديمي، ايران دؤوله تينه ائعتيراض اولاراق، بيلديره جه يه م.

خبه ري آشاغيدا اوخويابيله رسينيز

İranda Türk adları yasaqlandı

Türk xalqı vә Azәrbaycan’ın gәrçәk milli oyanış yolunda olduğunu, İran dövlәtinin yenә dә Türk adlarını yasaqlamaya qalxışması bir yol daha subut etdi. Bu İran dövlәtinin ciddi biçimdә xalqın oyanışından, milli bilincin kütlәlәrin dәrinliyinә әndiyindәn açıqca qorxuya düşdüyünü göstәrir.

Mәncә artıq açıq şәkildә İran dövlәtinin vә onun Azәrbaycanda olan nökәrlәri vә işbirlikçilәrinә kәsin bir şәkildә vә әn gәniş bir ölçüdә gәrәkәn dәrs verilmәlidir. Fars dili vә özәlliklә Fars işyeri vә şәxs adları ilә, Fars soyadları bayķot vә tәhrim edilmәlidir. Elә bir hava yaradılmalıdır ki, Fars dilini vә özәlliklә Fars işyәri vә soyadlarını işlәtmәk, geri qalmışlıq, utanverici bir durum, alçaqlıq vә satılmışlıqla dәnk tutulsun.

Mәn özüm, bu qonuda yaxında qissa bir yazı yazıb vә orada Farsca olan “Mehran Bәhari” adı yerinә, uzun sürәdәn bәri düşündüyüm yeni ad vә soyadımı, İran dövlәtinә e’tiraz olaraq bildirәcәyәm.

Xәbәri aşağıda oxuyabilәrsiniz:



http://www.oyrenci. com/News. aspx?newsId= 5309 معاون فرهنگي اداره ارشاد آذربايجان ‌شرقی: عناوين بيگانه از سردر مغازه‌ها در آذربايجان شرقي حذف مي‌شود!



پنج‌شنبه ۲٨ آذر ۱٣٨۷ - ۱٨ دسامبر ۲۰۰٨



اویرنجی نیوز: به گزارش خبرگزاری فارس، ناصر وحیدی مهر معاون فرهنگي اداره ارشاد آذربايجان ‌شرقي طی اظهاراتی گفته است که طرح برخورد با به‌ كارگيري اسامي و عناوين بيگانه (بخوانید ترکی ) در سردرب مغازه‌هاي سه شهر تبريز، مراغه و ميانه اجرا مي‌شود. اين طرح به دنبال عقد قرارداد بين اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامي آذربايجان ‌شرقي با كانون فرهنگ، ادب و هنر استان از 30 آذر ماه امسال اجرا مي‌شود.

وحیدی مهر همچنین افزوده است که به منظور حفظ قوت و اصالت زبان فارسي! به عنوان يكي از اركان هويت ملي ايران! و زبان دوم عالم اسلام و معارف و فرهنگ اسلامي، دستگاه‌هاي قانونگذاري، اجرايي و قضايي كشور و سازمان‌ها، شركت‌ها و موسسات دولتي و همه شركت‌هايي كه مشمول قوانين و مقررات عمومي بر آنها مستلزم ذكر نام است و تمامي شركت‌ها، سازمان‌ها و نهادهاي مذكور در بند د تبصره 22 قانون برنامه دوم توسعه موظفند از به كار بردن كلمات و واژه‌هاي بيگانه و گزارش‌ها و مكاتبات، سخنراني‌ها، مصاحبه‌هاي رسمي خودداري كنند.

در سالهای اخیر با رشد اگاهی ملی مردم آذربایجان بیشتر اسامی سر در معازه ها به زبان ترکی می باشد. زبان ترکی که جزئی از هویت ملی آذربایحان محسوب می شود از طرف مردم مورد استقبال قرار می گیرد. اجرای این طرح در راستای محو هویت ملی آذربایجانی ها توسط دولت می باشد.

سایت اویرنجی ضمن محکوم نمودن چنین اعمالی، بر این باور است که مردم آذربایجان در صیانت از هویت ملی خود عکس العمل نشان خواهند داد.

لینک خبر مربوطه در سایت خبرگزاری فارس: http://www.farsnews .net/newstext. php?nn=870926016 5





آخرین نظرات خوانندگان
نویسنده: bir tanishneng olsun boyle insanlara
نویسنده: سید حیدر بیاتفارسی زبان دوم عالم اسلام نیست. زبان سوم یا چهارم عالم اسلام پس از زبانهای عربی ترکی و اردو است. ضمنا اگر قرار است از زبانهای اسلامی صیانت شود اول باید از عربی صیانت شود. نه اینکه به بهانه صیانت از زبانهای اسلامی زبانهای غیر فارسی جهان اسلام لگذ مال شوند.
معاون فرهنگي اداره ارشاد آذربايجان ‌شرقي:عناوين بيگانه از سردر مغازه‌ها در آذربايجان شرقي حذف مي‌شود
خبرگزاري فارس: معاون فرهنگي و هنري اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامي آذربايجان ‌شرقي گفت: طرح برخورد با به‌ كارگيري اسامي و عناوين بيگانه در سردرب مغازه‌هاي سه شهر تبريز، مراغه و ميانه اجرا مي‌شود.


ناصر وحيدي‌مهر امروز در گفتگو با خبرنگار فارس در تبريز افزود: اين طرح به دنبال عقد قرارداد بين اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامي آذربايجان ‌شرقي با كانون فرهنگ، ادب و هنر استان از 30 آذر ماه امسال اجرا مي‌شود.
وي ادامه داد: به منظور حفظ قوت و اصالت زبان فارسي به عنوان يكي از اركان هويت ملي ايران و زبان دوم عالم اسلام و معارف و فرهنگ اسلامي، دستگاه‌هاي قانونگذاري، اجرايي و قضايي كشور و سازمان‌ها، شركت‌ها و موسسات دولتي و همه شركت‌هايي كه مشمول قوانين و مقررات عمومي بر آنها مستلزم ذكر نام است و تمامي شركت‌ها، سازمان‌ها و نهادهاي مذكور در بند د تبصره 22 قانون برنامه دوم توسعه موظفند از به كار بردن كلمات و واژه‌هاي بيگانه و گزارش‌ها و مكاتبات، سخنراني‌ها، مصاحبه‌هاي رسمي خودداري كنند.
وحيدي‌مهر اظهار داشت: همچنين از استفاده از اين واژه‌ها روي همه توليدات داخلي اعم از بخش‌هاي دولتي و غيردولتي كه در داخل كشور عرضه مي‌شود، ممنوع است.
وحيدي‌مهر با اشاره به دستگاه‌هاي نظارتي در خصوص اجراي اين طرح گفت: نظارت بر فعاليت‌هاي تبليغاتي اصناف، تابلوهاي سر در مغازه‌ها و بسته‌بندي كالاها با همكاري سازمان‌هاي ذي‌ربط همچون فرهنگستان زبان و ادب فارسي، اداره كل ثبت شركت‌ها، اداره‌ كل اماكن عمومي ناجا، شهرداري‌ها و ... پيگيري و اجرا شود.
وي تصريح كرد: همچنين در مواردي كه نسبت به فارسي يا غير‌فارسي بودن عبارت مورد نظر اختلاف نظري وجود داشته باشد، براساس اين قانون، اين نوع ابهامات از فرهنگستان زبان و ادب فارسي به عنوان مرجع تشخيص استعلام مي‌شود.
معاون فرهنگي و هنري اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامي آذربايجان ‌شرقي افزود: قانون ممنوعيت به‌ كارگيري اسلامي، عناوين و اصلاحات بيگانه در تاريخ 14/9/75 به تصويب مجلس شوراي اسلامي رسيده است و طبق مصوبه 19/2/78 هيئت وزيران آيين‌نامه اجرايي قانون مذكور به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي ارجاع شده است و از سال 1380 طبق بخشنامه‌هاي ارسالي وزارتخانه به ادارات كل فرهنگ و ارشاد اسلامي استان‌هاي كشور، اين آيين‌نامه حالت اجرايي به خود گرفت.
وحيدي‌مهر با بيان اينكه تا سال گذشته 200 واحد صنفي اقدام به تغيير يا تصحيح طرح سردرب مغازه خود كرده‌اند، افزود: اين اداره كل در آذر سال 86، با تشكيل ستاد ويژه‌اي براي اجراي دستورالعمل اجرايي قانون ممنوعيت به‌ كارگيري اسامي، عناوين و اصطلاحات بيگانه در تبريز و با عقد قرارداد با كانون فرهنگ و هنر و ادب آذربايجان‌ شرقي اقدام به عملياتي‌ كردن اين طرح در سطح شهر كرد.
وي ادامه داد: با اجراي اين طرح، 590 اخطار صادر شد كه تعداد 530 واحد صنفي نسبت به تغيير سردرب مغازه اقدام كردند.
معاون فرهنگي و هنري اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامي آذربايجان ‌شرقي اضافه كرد: همچنين تعداد 60 واحد صنفي به علت عدم تمكين به قوانين و مقررات تبليغاتي كشور براي اقدام قانوني به اداره اماكن معرفي شدند.
وحيدي‌مهر گفت: در سال 87 نيز اين‌ اداره كل پس از عقد قرارداد مجدد با كانون مذكور از تاريخ 30/9/87 اقدام به اجراي طرح خواهد كرد كه اين طرح علاوه بر شهر تبريز در شهرهاي مراغه و ميانه نيز به اجرا در‌خواهد آمد.
وي با بيان اينكه هماهنگي و اطلاع‌رساني‌هاي لازم براي جلوگيري از تخلفات آتي به عمل آمده است، افزود: مكاتباتي با سازمان بازرگاني، صنايع و معادن و شراي اصناف و اتحاديه تابلوسازان انجام گرفته است تا يادآوري‌هاي لازم به اصناف در راستاي اجراي طرح تابلو سرد مغازه خود انجام گيرد.
انتهاي پيام/ش10

0 Comments:

Post a Comment

<< Home